Joseph Couderc
Couderc, Joseph (interprète) ; Loddo, Daniel (enquêteur)
Association CORDAE-La Talvera (Midi-Pyrénées)
9.622 COU
Complément du titre : Chanteur du Ségala : una vida de cançons...
Numéro d'inventaire : D1712
Nombre de supports : 1
Description physique : d.c.
Durée/Pagination : 71min 40s
Aire culturelle : Ségala
Lieu d'édition : Cordes
Date d'édition : [2010]
Référence commerciale : GEMP67
Collection : Mémoires sonores
Descripteurs : chant
Contenu : Dempuèi Auriac jusca a Marselha = Depuis Auriac jusqu'à Marseille ; Lo branlon (danse chantée) ; Je suis fillette à plaindre ; Davalavi la montanha = Je descendais de la montagne (bourrée) ; La cançon de Sant Joan = La chanson de Saint-Jean ; Quand la Marion ; Los grelhs = les grillons ; Sul camin de Perpinhan = Sur le chemin de Perpignan ; Per careçar las filhas = Pour caresser les filles (bourrée) ; Belle je viens mais tous les jours ; En tornant de la fièira = En revenant de la foire ; Los dalhaires = Les faucheurs ; Los dets = les doigts ; L'aimàvem nòstre Segalar = Nous l'aimions notre Ségala ; Polcà picada = Polka piquée ; La vielhòta = La petite vieille ; La borrèia d'Auvèrnhe = La bourrée d'Auvergne ; Complainte du Juif errant ; Le premier soir de mes noces ; Ma maire se sabiatz = Ma mère si vous saviez (bourrée) ; Los segaires = Les moissonneurs ; Quand lo boièr = Quand le bouvier ; Nòu sòrres sèm = Nous sommes neuf soeurs ; Son davalats = Ils sont descendus (bourrée) ; Quand lo pastorèl se'n va deslargar = Quand le berger va sortir son troupeau ; Cançon de las segas = Chanson des moissons ; La Marion s'en va au bois ; Quand lo mèstre tòrna arribar = Quand le maître revient ; Gentille pastourelle ; Aquò depend del pè = Cela dépend du pied (bourrée) ; Depuis Paris jusqu'à Valence ; Turlututu (formule)
Matériel d'accompagnement : brochure